Thursday 24 July 2008

O que é Hinduísmo ? (discurso dos Swami Vivekananda) Parte 5

Parte 5

tradução 01:

" Crianças do bliss" imortal; - que um doce, que nome esperançoso! Permitir que eu chame-o, irmãos, por aquele nome-herdeiro doces do felicidade-yea imortal, o Hindu recusa chamá-lo pecadores. Você é as crianças do deus, sharers de seres imortais da felicidade, os santamente e os perfeitos. Você divinities em terra-pecadores! É um pecado para chamar assim um homem; é uma difamação ereta na natureza humana. Vêm acima, os leões de O, e agitam fora a desilusão que você é carneiro; você é almas immortal, almas livra, blest e eterno; você não é matéria, você não é corpos; a matéria é seu empregado, você não é o empregado de matéria."

tradução 02:
"Crianças de felicidade imortal"—que doçura, que nome esperançado! Permita a eu chamar você, irmãos, por aqueles herdeiros de nome doces de felicidade imortal—yea, os hindus recusam chamar você pecadores. Você é as crianças de deus, o sharers de felicidade imortal, seres santos e perfeitos. Você divindades em pecadores da Terra! É um pecado para chamar um homem muito; está uma calúnia de pé em natureza humana. Surja, O leões, e escapem da ilusão que você é ovelha; Você é almas imortais, almas livres, blest e eterno; Você não é importar, você não é corpos; O assunto é seu empregado, você não é o empregado de assunto."

tradução 01:
Deste modo é que o Vedas não proclama uma combinação terrível de leis irreconciliáveis, nem uma prisão infinita de causa e efeito, mas aquela na cabeça de todas estas leis, em e por toda partícula de assunto e força, tribunas Uma, "Por de quem comandem os sopros de vento, o fogo queima, as nuvens chovem, e talos da morte na Terra."

tradução 02:
Assim é que o Vedas proclama não uma combinação terrível de leis irreconciliáveis, não uma prisão infinita da causa - e - efeito, mas de que na cabeça de todas estas leis, e através de cada partícula da matéria e da força, carrinhos um, " Pelo de quem comando o vento funde, as queimaduras do fogo, as nuvens chovem, e hastes da morte em cima do earth."

tradução 01:
E o que é sua natureza? Ele está em todos lugares, o puro e informe, o Todo-poderoso e o Todo misericordioso. "Tu arte nosso pai, Tu arte nossa mãe, Tu arte nosso amigo amado, Tu arte a fonte de toda força; Dê a nós força. Tu arte ele aquele beareth os fardos do universo; Ajude-me agüentar o pequeno fardo desta vida." Deste modo cantou o Rishis da Veda. E como o adorar? Por amor. "Ele é para ser adorado como o amado, mais querido que tudo neste e a próximos vida."

tradução 02:
E que é sua natureza? Está em toda parte, puro e informe, o Almighty e toda clemente. " você é nosso pai, você é nossa mãe, você é nosso amigo amado, você é a fonte de toda a força; dar-nos a força. você é ele esse beareth as cargas do universo; ajudar-me a carregar a carga pequena deste life." Cantou assim o Rishis do Veda. E como adorá-lo? Com o amor. " Deve ser adorada como esse amado, mais caro do que tudo e o life." seguinte em este;


0 comments:

  © Blogger template 'Isolation' by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP